您找過以下的關鍵字

尚無搜尋紀錄

豐饒之海典藏套書 (4冊合售)

豐饒之海典藏套書 (4冊合售)

作者 : 三島由紀夫

出版社 : 木馬文化事業有限公司

可訂購

定價 : NT 2,800

售價9折, NT2,520

內容簡介


美。純粹。慾。惡。
流轉的輪迴,究竟何為真、何為假?
而美與惡,難道只是互為表裡?
——三島由紀夫最引人爭議、最驚人、最後的文學綻放

《豐饒之海I春雪》
19歲的清顯,直到皇上賜婚綾倉聰子與治典殿下,他才確確實實地意識到了:自己是深深地愛著聰子的,這個大他2歲的青梅竹馬。當聰子同樣不顧一切地回應他遲來的熱情,這段從前一年雪地上萌發的愛,只能註定在隔年的第一場春雪後,昇華為永遠的、徒留遺憾的美。唯一見證了這場愛情的,只有清顯得同窗摯友,本多繁邦……

《豐饒之海II奔馬》
本多繁邦已三十八歲,距離摯友松枝清顯那美麗、轟烈的凋零,也已經過了19年。

如今本多擔任著審判官,仕途順遂,但偶爾也忍不住翻閱故友清顯的「夢中日記」;但這趨近於死水的生活,在遇見飯沼勛之後,喚起了本多沉睡已久的激動情緒:

「會再見面的!一定還會再見面的!在瀑布下。」清顯臨終前說的這句話,以及瀑布下少年脇下的三顆黑痣,令本多深信這名少年就是松枝清顯的轉世!

然而這名與清顯同樣俊美,卻性格陽剛的19歲少年,則醉心於復興天皇威名,盼救日本於世界列強的挾持,一心想為此壯烈犧牲……

《豐饒之海III‧曉寺》
本多繁邦,四十七歲。
轉行擔任律師之後,本多接下了前往泰國曼谷的出差;私下,本多則希望能順道拜晤年輕時結識的兩位暹羅王子。
  儘管沒見到兩位王子,卻確實見到了松枝清顯和飯沼勛的轉生:時年僅7歲的月光公主。

10年後。18歲的月光公主到日本留學。但轉生為女性的清顯與勛,此生的慾望及熱情,似乎另有投向,而始終關心著清顯與勛轉生的本多,甚至對月光公主生出了不可自拔的某種感情。在設有窺視孔的客房裡,他終於發現月光公主的證明與祕密……

《豐饒之海IV天人五衰》
本多繁邦,七十六歲。

一次前往三保的松林地帶、觀看了據說是天人羽衣殘片後,同時拜訪了上回曾經過、卻沒敢入內拜訪的港口信號站--卻因此遇上脇下同樣有三顆黑痣的神祕少年安永透--這內部彷彿是本多的翻版、實則卻是松枝清顯、飯沼勛與月光公主再生的16歲少年,再次引起本多欲救贖其脫離輪迴的慾望,於是他提出收養這位無父無母的美麗少年、教導他入世的一切……怎料他一考上大學,卻顯露出本多沒料到的另一面,暴力、冷酷而凶殘--難道他自始自終都搞錯了,這少年並不是美麗的清顯,或勛,或月光公主的轉生嗎?

《豐饒之海》是三島由紀夫的壓軸之卷,是他赴死(一九七○年十一月二十五日中午十二點十五分,在東京市谷陸上自衛部東部方面總督部切腹自殺)的當天早上才完成的悲劇巨著,並且兩年前,三島就不斷對友人表白考慮死的問題,並聲明《豐饒之海》四部曲的完成就是他人生的完成。《豐饒之海》四部曲可說反映了三島美學思想和全部創作的基本特色,把自我世界所存在的事物及思想全部溶入這部作品,體大思精,文思浩蕩。

三島自述《豐饒之海》是以唯識論的哲學為基礎,以王朝文學的《濱松中納言物語》為參照系,以夢與輪迴轉世作為基調創作的。從主角在各卷中輪迴轉生開始,在各卷講述一種人生,形成背景與故事完全獨立的四部小說。第一部《春雪》是古典式的戀愛小說,描寫大正元年(1912年)的貴族社會,第二部《奔馬》是英雄式的行動小說,描寫昭和六至七年(1931-2年)的國家主義運動,第三部《曉寺》是有異國情調色彩的心理小說,第四部《天人五衰》則是取材於在時間流逝的某一點上、事象的追跡小說。

《豐饒之海》由國際知名設計師林小乙裝幀設計,採布面精裝,製程繁複,在機械的大量複製之外,添加了多道手工的程序,是一套將手感與溫度傳遞給讀者的典藏套書。

「布面精裝」
四冊單書封面,各自採用了一款日本進口的布疋裝裱於硬殼上,手感,美觀兼具。

「電繡」
將單書的文案,以日文融合漢字,重新構成,以反面下針的方式電繡於封面之上,呈現出文字筆畫的節理,與布面的紋路融合為一。

「書法題字」
由東海大學美術系李恵正老師題字,以行雲流水的墨色寫下了各篇的書名。

「典藏紙盒」
使用250g/m奧美(澳洲)牛皮紙,裱e浪瓦楞紙,製成書盒,完整包覆四冊套書,便於收藏與保存。

隨書附贈「三島與貓」精美海報(照片由「日本土門拳紀念館」親自授權)
看更多 隱藏
作者介紹

■作者簡介

三島由紀夫(みしま ゆきお
本名平岡公威,出生於一九二五年一月十四日,自幼身體孱弱,在出身貴族的祖母溺愛下成長,養成其孤獨、敏感而纖細的個性,及對日本傳統藝能之美的嚮往,帶來一生不可抹滅的影響。

十六歲即發表作品《繁花盛開的森林》,展現其美學意識及華麗的文體,被視為早熟的天才。引薦他跨進文壇的恩師清水文雄為其取的筆名「三島由紀夫」從此陪伴他一生。

一九四七年東京大學法學部畢業後,任職於日本大藏省,隔年為了專心從事寫作而離職。一九四九年出版第一部長篇小說《假面的告白》在文壇嶄露頭角,此後創作不斷,成為日本二十世紀最重要的作家之一。三島不僅在日本聲譽卓著,在國外也享有極高的評價。暢銷作品《潮騷》為其打入美國出版市場;展露獨特洗鍊美學意識的《金閣寺》將三島的文學事業推上高峰。曾三度獲得諾貝爾文學獎提名,被譽為是「日本的海明威」,也是日本當代著作譯成英文等外國語版最多的作家。

除了小說、散文與詩詞等文學創作,三島在戲劇方面也展現驚人的才華,寫了許多優秀劇本,致力於日本古典戲劇能樂和歌舞伎的現代化。同時還擔任電影演員,甚至在以自己小說改編的電影中特別演出。

一九七○年十一月二十五日,三島完成力作《豐饒之海》四部曲最終卷《天人五衰》後,即夥同四名楯之會青年成員前往自衛隊總部挾持總監,鼓動自衛隊發動政變未果,當天便切腹自殺,結束其壯麗的一生。

主要著作有《假面的告白》、《潮騷》、《金閣寺》、《禁色》、《美德的徘徊》、《愛的飢渴》、《女神》與《豐饒之海》四部曲等。

■譯者簡介

唐月梅
海南文昌人。1956年畢業於北京大學東方語文學系。中國社會科學院外國文學研究所研究員、中國作家協會會員。曾任日本早稻田大學客座研究員、橫濱市立大學客座教授。著有《日本現代文學思潮史》、《日本人的美意識》,譯有三島由紀夫的《春雪》、《假面的告白》、《潮騷》、《愛的飢渴》、《金閣寺》、《香煙》,以及井上靖的《射程•黯潮》、《井上靖小說選》,川端康成的《古都》、《舞姬》、《湖》、《我在美麗的日本》,與山崎豐子《浮華世家》(台譯:華麗一族)等。

許金龍
中國社會科學院副教授、日本文學學者、翻譯家、《世界文學》編委。著有《三島由紀夫美學的形成》,譯有三島由紀夫《憂國》、《奔馬》等。

劉光宇
1945年生,北京大學日本語言文學碩士、文學翻譯家。現任東北師範大學教授、中國作家協會會員,曾任日本關西大學客座教授。主要譯著有大江健三郎《廣島札記》、川端康成《少女開眼》(校譯)、電影劇本《吹口哨的寅太郎》等。

徐秉潔
1927年生,長期從事新聞出版工作,曾任《吉林日報》副總編及出版社編審。譯有五木寬之《梅塞德斯的傳說》、森村誠一《豎在彩虹上的叛旗》,以及許多當代作家的中、短篇小說。

林少華
1952年生,吉林大學文學碩士,現任青島海洋大學教授,曾執教於濟南大學、日本長崎縣立大學。譯有《村上春樹文集》(20卷本)以及夏目漱石、芥川龍之介、川端康成、東山魁夷等人作品。

看更多 隱藏