您找過以下的關鍵字

尚無搜尋紀錄

《心經》二字係大家習用之簡稱,其梵文原題為Maha praj pramit hrdaya stra,中譯為《摩訶般若波羅蜜多心經》,其中「摩訶--般若--波羅蜜多」八字為音譯,「心經」兩字為意譯,不過大家已習慣將此經題簡稱為《般若心經》或更簡為《心經》,故本書亦隨俗而用。

佛說法49年,講般若就講了22年,共有8大部,總結歸納為《大般若經》,有600卷之多。《心經》就是從600卷《大般若經》中節選出來,言簡意賅,只有260個字。文字雖然很少,但義理非常完備深刻,內涵極為豐富。所以《心經》是《大般若經》的心髓、精華,因此華藏祖師把經名譯作《心要經》。歷來不少研究者如東初法師(1998)一樣認為熟讀一卷《心經》就等於具體讀畢600卷《大般若經》,此亦說明「心經」在浩瀚佛經中的重要性。

摩訶

「摩訶」梵語Maha原意為「大」,但不是我們所說的尺寸大小的大,而是指在任何地方都永遠充滿而存在著,讓我們能感覺得到但卻觸摸不到。亦有如道之「無極」或天主之「無所不在」。

般若

「般若」一般認為是梵語praj??之音譯,然而國內佛教界均讀成ㄅㄛ ㄖㄝˇ,不知此讀法源自何處?郭敏俊(1996)認為「般若」之原來發音應和較古老之巴利語pa???更為接近,發音為pannya,本書認為台語保留很多中原古音,改用台語讀出「般若」為「搬惹」,發音即相當接近於梵音,要帶鼻音,與巴利語音相同。

「般若」在梵文中之本意為「智慧」,然而此種智慧並非普通人所認為之「一般智慧」,而是佛教信仰中非同尋常之「神秘智慧」。《智度論四十三》曰:「般若者,秦言智慧,一切諸智慧中,最為第一,無上,無比,無等,更無勝者。」郭敏俊(1996)認為此即指佛陀開悟所得之智慧,亦即人類體悟真實生命時所展現之根本睿智。元音老人(http)認為般若是通達世間法和出世間法、應用得圓融無礙、恰到好處的妙智慧或者是真心。蓮生活佛(http)認為:



應用你的智慧,然後你把自己進入禪定裡面,也就是不動的境界裡面。在《摩訶般若波羅蜜多心經》裡面所講的智慧是超過世間的智慧,也就是『超慧』。



般若的別名很多,如真性、實相、首楞嚴、中道、畢竟空等等。佛說出如此眾多名字指一件事,目的是不讓我們執著名相,叫我們體會真實的意趣。大智度論上有一首偈:「般若是一法,佛說種種名;隨諸眾生類,為之立名字。」此偈非常重要,說明佛為眾生說經,建立許多名相術語的因由。(淨空法師,1994)

因為此梵文無法用最適切之古漢文譯出,為保留此種「神秘智慧」觀念之特質,遂採用音譯而不採意譯。本書研究者認為此處所言之「神秘?