精妙絕倫法語歌劇花腔詠嘆調集

精妙絕倫法語歌劇花腔詠嘆調集

作者 : 娜塔莉.德賽/ 普拉頌/ 圖魯士首都管弦樂團

作者 : Dessay, Natalie/ Plasson, Michel/ Orchestre National du Capitole de Toulouse

出版社 : 華納國際音樂股份有限公司

※ ※ 無庫存

無庫存

定價 : NT 450

售價9折, NT405

內容簡介


打從十七世紀開始,法語歌劇就以迥異於世界其他地區歌劇的發展過程,邁入兩個主要的分支,一支是法語所謂的「抒情悲劇」(Tragedie Lyrique),強調華麗的布景和神話的題材;另一支則是「喜歌劇」(Opera Comique)的領域,這指的並非純粹喜劇的劇情,而是以唸白方式取代宣敘調的演出風格。後者發展到十九世紀初葉以後,形成非常龐大而主流的風格,與當時的大型歌劇分庭抗禮,它不以場面取勝,卻以人物塑造強烈、劇情簡單動人贏得人心。

本片中的法語歌劇詠歎調就是取材自這個喜歌劇勝出的年代,先是來自波瓦第烏較少為人聽到的歌劇「鄉間盛宴」,接著就進入義大利歌劇盛行的年代,羅西尼和董尼采第相中巴黎諸大歌劇院的票房實力,紛紛將自己的作品轉譯為法語製作,在此引領風潮,「歐里公爵」和「聯隊之花」都是這類移植歌劇。這也為日後奧芬巴赫以一介德國後裔成功攻佔一次世界大戰前的法語輕歌劇樂壇奠下基礎。

這同時,湯瑪士和古諾則分別將非法語的文學名著改編成法語歌劇,蔚成風潮,哈姆雷特、羅密歐與茱莉葉以及浮士德輪番在巴黎燈火通明的歌劇院中綻放光彩,而從這些歌劇中流傳下來的優美詠歎調,分別為每一個年代的優秀女高音創作,其間所一貫不滅的是法國女高音獨特的演唱技巧和音色特質,她們那偏輕巧而纖細的音色,允許她們在高音處婉轉有如夜鶯、銀鈴,讓歷代的一流女伶如Mado Robin、Mady Mesple等人得以在德國與義大利女高音的夾縫中大綻異彩,而娜妲莉德賽踏著她們的步伐上來,同樣出色動人的歌聲,生動的演技,讓她成為新一代的法語花腔天后。她原名Nathalie Dessaix,但為向已故好萊塢女伶娜妲莉華致敬,而改名Natalie。原為演員的她,出色的歌聲不自棄,在短短十年間成為當代最受喜愛的夜之后、奧琳匹雅和夢遊女。在這張2003年最新完成的錄音中,德賽將她近年在法國歌劇院努力振興法語歌劇的成果,一併展現出來,讓許久未有精彩法語錄音的樂壇掀起興奮的歡呼聲!
看更多 隱藏