您找過以下的關鍵字

尚無搜尋紀錄

小熊戎戎 3: 小戎戎,大戎戎

小熊戎戎 3: 小戎戎,大戎戎

作者 : 亞伯特.貝內維利

作者 : Alberto Benevelli

出版社 : 大好書屋

※ ※ 已絕版

已絕版

定價 : NT 250

售價9折, NT225

內容簡介


內容簡介: 【 小 熊 戎 戎 成 長 系 列 】《小戎戎,大戎戎》是一門自我認識、自尊與自信的功課 成長中的孩子,難免因為一點鼓勵或讚賞,不自覺地就驕傲起來。故事中的戎戎以為自己長大了,一心想把舊玩具、書本和朋友丟掉,在找尋新世界、建立新價值的同時,因為遭遇失落,才逐漸學著面對自我、珍惜、尊重且與人分享……。 戎戎是熊家的老么,他是個小不點,看到哥哥們長得又高又壯,非常羡慕,也想和他們一樣。作者巧妙地運用童話常見的「變大變小」的雙重手法,讓戎戎在這個過程中,得到一些教訓,進而學到長大成熟的奧祕。長大成熟就是欣然接納自己原本的樣子、相信自己的價值、重視自己該做的事;就是以勇氣驅逐恐懼、勇敢面對困難、勇於助人。長大成熟就是珍惜友誼、與人分享、慷慨付出。 本書特色: 一看到蘇菲亞的畫作,會立刻被她的用色吸引:純淨、明亮、飽和的色彩,使畫面洋溢著熱鬧、繽紛、歡愉的氣氛;利用高明的配色、大量留白、舒朗的空間配置,來營造清新悅目的視覺效果;仿效上古藝術和童畫常用的鳥瞰式、多立足點的透視法,形成扁平的空間感,化繁為簡,一目了然;可愛憨厚樸拙的動物造型,有著濃厚的童稚趣味,十分貼近幼童的內心世界。這些特色使她的畫作特別容易贏得幼童的好感、引起幼童的共鳴。
看更多 隱藏
作者介紹

■作者簡介

亞伯特.貝內維利
作者簡介: 作者: 亞伯特.班維利(Alberto Benevelli)綽號班叔叔,是義大利很受歡迎的兒童作家,從小就很喜歡說故事給別人聽。迷戀閱讀,童年的第一志願是當作家,長大後卻苦惱寫不出給大人看的書。有一次參觀波隆納童書展,無意中發現自己寫童話的天份,從此靈感有如泉湧,嘩啦啦不停地湧出來,就這樣創作了一本又一本很逗小朋友開心的童書。至今已出版了六十幾本童書,除了義大利,也在歐、亞、美三大洲近二十個國家流傳。 亞伯特說故事的本領獨到,短短幾個簡單的字,充滿了圖像、動感、聲效、喜感;寓教於樂,在歡樂溫馨的氣氛中,不露痕跡地傳達出深刻的教育意義。 繪者: 蘇菲亞.法圖絲(Sophie Fatus)是一位長得十分美麗優雅的插畫家,卻以造型憨厚可愛的動物,俘虜了無數小朋友的心。 她出生在法國一個藝術世家,從小就展現驚人的創作天份,自製連大人也嘖嘖稱奇的手工繪本和卡通漫畫。畢業於世界頂尖的藝術殿堂巴黎美術學院,畢業後搬到弗羅倫斯,從此展開童書插畫的輝煌生涯。 先後與義大利、西班牙、法國、英國、美國、日本等國多家知名出版社合作過。經常得獎,包括三度入選義大利波隆納國際兒童插畫展,以及西班牙Apel-Les-Mestres獎最佳繪本等。她的插畫有著質樸天真的外貌,同時充分展現美術學院嚴謹的專業訓練、勇於實驗創新的精神,以及與生俱來的璀璨才華。 譯者: 亞比黃珮玲有好幾個筆名,可依情況需要,像變形蟲那樣變來變去。為了可愛的童書新取的筆名叫亞比。 不愛旅遊,但住過好幾個國家。在波隆納住了十幾年而與童書業結緣;以紐約為藝術心靈的原鄉,在藝術史最高學府接受學院藝術的洗禮,進博物館培養策展的專長,從無所不在的街頭藝術,領略人類創作的無限可能。 工作像旅行,也像遊戲。所謂的正業,是藝術暨出版經紀,項目包括:圖書企劃、作家經紀、國際版權、藝術展諮詢、策展。翻譯是嗜好,更是宿命。大四那年接下第一份翻譯的差事,翻譯那隻手從此不曾停擺過。譯作曾獲新聞局優良中譯獎、數度獲選中小學生優良課外讀物。 (台大歷史系學士,美國紐約大學藝術史碩士,義大利波隆納大學翻譯學院出版類組。曾任職紐約大都會博物館、國立故宮博物院。)

蘇菲亞.法圖絲

亞比

Alberto Benevelli

Sophie Fatus

看更多 隱藏