您找過以下的關鍵字

尚無搜尋紀錄

一個人的遠行

一個人的遠行

作者 : 亨利.梭羅

作者 : Henry David Thoreau

出版社 : 自由之丘文創

可訂購

定價 : NT 300

售價79折, NT237

內容簡介


出發吧!最好的地方就在你的腳下! 
──梭羅 

漫步是一門高雅的藝術,
悠閒、自由和獨立地走著,是任何財富都買不到的。
每個旅行者都在踐行的心靈之旅
一輩子必讀的舉世經典

一個人的遠行也可說是征途,他投向大自然,優雅地走上這條孤獨而高潔的道路。

1. 啟蒙《在路上》等旅行文學:梭羅一生幾乎都在故鄉康科德度過,只有去哈佛求學,以及到瓦爾登湖畔隱居兩次例外。遁世者一般的梭羅,後世卻認為他的《一個人的遠行》影響了寫出《在路上》的凱魯亞克等一眾愛遠遊的「垮掉派」和嬉皮們。 
2. 看山是山、看水是水的直觀哲學,用昆蟲的目光看世界:昆蟲的目光,就是看山是山、看水是水的目光。是對於一草一木、一蟲一鳥、光與影的禮讚。梭羅學習以一隻昆蟲的目光去看、去吟唱,在你眼中勾畫出來的是最低矮的苔蘚、最壯闊的湖泊與最高聳的山峰之美。 
3. 活得無所畏懼:向高山學習頂天立地、向溪流學習堅持不懈的意志力,空氣是怎麼影響聲音的亮度,陽光是怎麼左右內心的溫度, 
4. 梭羅的思考,同腳下的旅程一樣地永無止境:對大自然的描述,字裡行間交織著梭羅對古代歷史的想像、對神話故事的反芻、搗問生命的本質,寓詩歌於文中。簡單的生活才是人類的必需品,雙腳才是我們的導師。 
5. 美洲就是美洲它自己:新大陸的移民們想在北美土地上複製另一個歐洲,蓋歐式建築、過歐式生活,在北美當一個歐洲人仍是許多移民者的態度,而梭羅卻不那麼想,他把時間奉獻給高山與湖泊,美麗的瓦楚塞特山之壯偉、北美原生態的豐饒在他筆下全部一一感受,美洲就是美洲它自己,誠如每一個人都是最獨特的生命。 
6. 反省現代生活的病端:對於大多數人類在踐行的資本主義制度和城市社會有諸多反省。一個人的遠行,走向自然,不是為了自我的逃遁,而是尋求一個最好的生活方式──對於身心靈。我們正活在這整個自然裡,為了什麼對它視而不見,反其道而行呢。 
7. 狂放、大膽而激昂的梭羅:來到生命盡頭的梭羅,和隱居湖濱(1845)的梭羅已然不同,他不再惦念世俗價值觀,不懷疑自己人生的選擇,在最後的光陰之中梭羅決心狂浪極致地進行探索,才能不枉此行。《一個人的遠行》中的梭羅正是如此狂放、大膽,而且激昂。 
8. 印第安人的生活態度。 

他傾聽鳥語,與金翅雀們對話;他感受了大地的呼吸、冰霰的消融、森林的演替;他用昆蟲的目光去看、去吟唱,勾畫出來的是最低矮的苔蘚、最壯闊的湖泊與最高聳的山峰之美;在冬日漫步中,他遇見了回巢的田鼠、貓頭鷹,以及各種為過冬忙碌準備著的動物們,感受到大地療癒人心的力量;在無止盡的征途中,一路上落葉、冷杉果實、野蘋果,都成為他的美麗收穫。

他用一篇篇優美的文字寫下這些超凡的遇見,讀起來帶著濃濃的感情與詩的韻味,也像是一本小說,是以草木、蟲鳥、光影為主角的長篇。

人只有在接近自然的時候才能返回本性,不論是要重塑健康或重塑心靈,本書都提供了良方。

梭羅名言:

就我而言,我覺得自己在世界的邊境,過著與自然相關的邊緣化的生活,對於那個世界,我只是偶爾做片刻逗留。我像個沼澤地的流寇一樣,忠誠地熱愛著自己流落而至的國土。為了過一種自然的生活,在沒有月光和螢火蟲照亮道路的情況下,哪怕讓我追隨著一團鬼火穿越不可思議的沼澤和泥潭,我也心甘情願。
──梭羅
外面越荒涼,我的情緒就越高昂。因此,賜予我海洋、沙漠或是荒野吧。
—梭羅
如果你不覺得腳下這方沃土比這個世界上任何地方的泥土更芬芳,那麼你就不值得有所期待
──梭羅
看更多 隱藏
作者介紹
■作者簡介

亨利.梭羅Henry David Thoreau,l1817-1862 
19世紀美國最具有世界影響力的作家、哲學家、超驗主義作家。生於麻塞諸塞州的康科德(Concord),1837年畢業於哈佛大學,1845年梭羅進行了一項為期兩年的試驗,移居到距離家鄉康科德城不遠的瓦爾登湖畔,建起一座小木屋,嘗試過一種簡單的自耕自食的隱居生活。他出版於1854年的《湖濱散記》詳細記載了他在湖畔兩年又兩個月的生涯。 

梭羅對工業文明、喧囂社會擠壓人類、侵蝕人性心懷憂慮,他認為人類只有過簡單淳樸的生活,才能享受到內心的輕鬆和愉悅。為此,他進入大自然進行探索,同時四處遠遊,以尋求生命之美和自然之光。他一生著作等身,在全世界都深受歡迎,著名論文《論公民的不服從權利》影響了托爾斯泰和聖雄甘地。主要作品包括《湖濱散記》、《種子的信仰》、《野果》、《緬因森林》、《河上一周》、《一個人的遠行》、《在荒野中航行》等等。梭羅因患肺病死於他的家鄉康科德,並被葬於馬薩諸賽州康科德城的斯利培山谷公墓(Sleepy Hollow Cemetery)。

■譯者簡介

董曉娣
1980年代初生於中國豫北。以教書為樂。才疏學淺,胸無大志。既不覬覦權勢,也不貪圖顯貴。素喜飲酒吟詩,時而豪放,時而婉約。苦於而立之年無所作為,遂動翻譯之念,機緣巧合,譯出《一個人的遠行》。
看更多 隱藏