您找過以下的關鍵字

尚無搜尋紀錄

丁丁歷險記套書 1 (4冊合售)

丁丁歷險記套書 1 (4冊合售)

作者 : 艾爾吉

作者 : Hergé

出版社 : 親子天下股份有限公司

※ ※ 已絕版

已絕版

定價 : NT 799

售價 : NT799

內容簡介


譯本高達80種,感動跨國界、劃時代、7-77歲讀者!2015年,全新友善小套書登場!

不可不讀丁丁的6大理由:

1. 風靡全球的經典作品:總銷量破2億冊,暢銷逾80年,譯本高達80種,至今每年全球銷量仍維持在二百萬冊以上。

2. 跨世紀的不朽冒險傳奇:主角丁丁機智勇敢,足跡遍及全球五大洲,帶著讀者上山下海、穿越時空,是冒險文類的必讀經典。

3. 建立國際觀的最佳讀物:主題探及世界不同歷史文化、政治局勢等,提供讀者最為生動的二十世紀文明史,開拓放眼天下的國際視野。

4. 包羅萬象的百科全書:故事背景深入考據不同領域細節,涵蓋科技、社會、藝術、文化、自然、歷史、地理等豐富知識。

5. 圖像敘事的最高藝術:生動的人物神態、流暢的敘事節奏、如電影般的分鏡畫面,堪稱圖文結合的開創典範,普普大師安迪.沃荷和金獎導演史蒂芬,史匹柏皆為其粉絲。

6. 最詳實的官方指定譯本:此次最新授權的台灣譯本,由比利時Casterman出版社官方指定、榮獲「比利時文學翻譯獎」的王炳東教授新譯,為歷年來最忠於原著的中文譯本。

2015年,為了讓更多的大小讀者可以輕鬆收藏這一套傳奇經典,我們特別推出【丁丁歷險記】友善小套書,來跟著丁丁和米魯一起展開史上最偉大的冒險旅程吧!

【丁丁歷險記】套書1 ,包含1-4集,以下為各集內容簡介:

丁丁歷險記1:丁丁在剛果
在危機四伏的非洲叢林裡,看丁丁如何運用機智脫身

丁丁和米魯搭船前往剛果,揭開他們冒險生涯的序幕。第一次踏上非洲的丁丁,成了報社競相延攬的特派記者,並受到當地人熱烈的歡迎。在這趟旅程中,丁丁和米魯縱覽了非洲大地最迷人的動物奇觀,近距離看到羚羊、獅子、蟒蛇、大象、犀牛等各式樣的動物,並深入尋訪非洲部落,和當地黑人做朋友,還意外成了剛果史上的第一位白人酋長。丁丁的出現,卻也破壞了芝加哥黑幫在非洲壟斷鑽石的生意,使他陷入一連串的麻煩之中,先是被捲入兩個部落的戰爭,後來又遭人暗算,差點成為鱷魚的大餐……在危機四伏的非洲叢林裡,丁丁要如何運用機智脫身,並揪出屢次陷害他的幕後凶手?

丁丁歷險記2:丁丁在美國
在芝加哥身陷危難的丁丁,如何力抗勢力龐大的黑道份子?

丁丁和米魯前往黑道橫行的美國大城芝加哥,然而一下火車便被黑幫劫持,欲除之而後快!面對人數眾多的美國黑幫,層出不窮的詭計陰謀,甚至連當地警察都無法信任!丁丁和米魯不斷在鬼門關外徘徊:鬧區飛車追逐、恐嚇威脅、綁架囚禁、被毒氣迷昏、接著被丟進密西根湖淹死……丁丁和米魯靠著機智與勇氣,一路化險為夷並深入美國中西部印第安部落追逐惡徒。驚險刺激之餘,也帶領讀者遊歷仙人掌沙漠、草原牛仔、火車鐵道、石油探勘等知名美國風光。丁丁和米魯最後終於回到芝加哥,米魯卻被黑道綁走!丁丁要如何救出米魯並力抗勢力龐大的黑道份子?

丁丁歷險記3:法老的雪茄
意外來到埃及的丁丁,為何被捲入走私集團的陰謀?

丁丁和米魯在旅途中意外來到埃及,卻在法老的墓室入口前發現一支奇怪的雪茄,自此捲入了毒品走私集團的陰謀。之後丁丁在陰差陽錯下到了阿拉伯和印度,與神祕的惡勢力周旋,數度和死神擦身而過。究竟法老、雪茄和販毒集團有什麼關係?讓人發瘋的毒箭為何總是如影隨形?本書亦為重要配角拉斯泰波波羅斯以及杜邦杜龐這對滑稽的雙胞胎探長首度登場之作,也是《藍蓮花》的前篇,千萬不可錯過。

丁丁歷險記4:藍蓮花
來到中國的丁丁,如何逃過迫害、阻止日本人的陰謀?

本書為【丁丁歷險記】系列中兩部以中國為主題的作品之一。故事接續《法老的雪茄》,丁丁在破獲國際販毒集團後在印度度假的情景。一天,突然有位中國人前來拜訪丁丁,卻在說清來意之前就中了毒箭而發瘋,只來得及吐出一個人名——平野松成。於是丁丁動身來到二次大戰前的中國上海,面對鴉片的遺毒、西方殖民主義惡霸以及日本的侵華野心……,丁丁要如何逃過各種致命的迫害,並在爾虞我詐的間碟活動中協助「龍之子」組織阻止日本人的陰謀?丁丁也在本書中首次結識中國好友張充仁,引發了一段動人心弦的故事。書中市街招貼上漂亮講究的書法字,則是出自現實世界艾爾吉的中國同名好友張充仁之手。

看更多 隱藏
作者介紹

■作者簡介

艾爾吉(Hergé)
1907-1983
艾爾吉是二十世紀最偉大的比利時漫畫家、藝術家,本名喬治‧賀密(Georges Rémi),「艾爾吉」這個筆名來自其本名縮寫字母倒過來後的法文發音(R.G.)。艾爾吉從小是個讓長輩頭痛的頑皮小孩,不過只要他一開始畫畫,就會馬上安靜下來。小時候的他曾加入童軍團,童子軍冒險犯難、重視友誼及服務社會的精神深深影響了他的價值觀,也影響了日後【丁丁歷險記】的創作。
長大後艾爾吉進入天主教報紙《二十世紀日報》工作。報社社長很快就發掘了他繪畫的才華,將《二十世紀日報》和給孩子看的《小小二十世紀日報》的插畫交給他負責。報社的環境使他有機會接觸到國外最新的新聞,也使年輕的艾爾吉對記者的生涯心生嚮往。1929年,當艾爾吉創造丁丁這個角色的時候,自然而然把他心目中理想的記者形象、以及從小熟悉的童軍精神融入故事當中。
【丁丁歷險記】一推出就獲得了巨大的成功,此後五十多年,艾爾吉創作不輟,風格也日益成熟。他在創作過程中廣泛閱讀報章雜誌、蒐集資料建檔,除了以當時的國際情勢作為故事背景之外,他對於每個繪畫細節——從人物服飾、古蹟建築、科技發明到自然景色也都極盡考究、力求與事實相符。艾爾吉更不斷地鍛鍊自己的圖像敘事語言,像電影導演般,與助手四處考察適合的場景,甚至親自出馬當模特兒,示範「演出」他想要的人物神態。他精準的敘事節奏和繪畫風格,對之後的歐洲漫畫創作產生非常深遠的影響。2003年艾爾吉被列入「漫畫名人堂」(Comic Book Hall of Fame),2009年6月比利時更成立了艾爾吉博物館,來紀念這位影響至深的藝術家。
艾爾吉曾説,丁丁是他完美的分身。他把生命最美好的一切都投入了這部作品中:他的好奇、他的憂心、他的熱情、他的夢想,以及他對時代的敏銳感受。借由丁丁,艾爾吉實現了他年少時想成為英雄的夢想;而這套被譽為「比利時國寶」的經典漫畫,至今也仍帶領著一代代新舊讀者繼續探索廣大遼闊的世界、追尋心中對真善美的渴望。

■譯者簡介

王炳東
生於1936年,福建金門人。法語專家,曾任北京外國語大學法語系教授及系主任,也是首位榮獲「比利時法語區政府文學翻譯獎」殊榮的華人學者。王炳東長年從事法語教學,並具有豐富的翻譯經驗,主要譯作有法國黎麗安‧西格勒(Liliane Sichler)的《太平洋線上的中國女人》(廣州花城出版社),伊夫‧謝弗勒(Yves Chevrel)的《比較文學》(商務印書館)等,並曾花費五年的時間,編譯了長達數十萬字的《比利時文學選集——法語作家卷》(人民文學出版社)。
2007年,王炳東教授應比利時Casterman出版社邀請,重新翻譯全套【丁丁歷險記】,前後花了近三年時間研究、琢磨,完成了一個「最忠實於原著」的中文版本。此次為了台灣版,王教授和台灣編輯一一討論譯名和對白的改動,希望能傳達給本地讀者最完整也最傳神的丁丁故事。王教授說:「【丁丁歷險記】不只是一套兒童讀物,它更是一部經典,文學性非常強,在某種意義上可說是一件藝術品。兒童當然會喜歡它,但是不同年齡層的人也都可以在作品中找到自己、找到和自己相通的東西。」

看更多 隱藏