您找過以下的關鍵字

尚無搜尋紀錄

Nothing Ever Dies: Vietnam and the Memory of War

Nothing Ever Dies: Vietnam and the Memory of War

作者 : Viet Thanh Nguyen

出版社 : HARVARD UNIVERSITY PRESS

可訂購

定價 : NT 980

售價79折, NT774

內容簡介


入圍2016年美國國家圖書獎非小說類圖書

「讀者將會發現Nguyen強而有力的小說,乃根植於這本對戰爭記憶以及戰爭故事如何被塑造與傳播的深刻而直接的訪查,...最後,Nguyen以蘇珊.宋塔和W. G. Sebald的模式,通透、迷人且有憑有據的探問,召喚了真實而正義的戰爭故事及其傳統。」
--《書單》(Booklist)星級評論

「Nguyen的作品對於我們如何選擇或遺忘是一個強而有力的省思。」
--《柯克斯評論》

《一篇雄辯滔滔的敘事,論述越戰對戰鬥者與平民百姓的心理衝擊...這是一本透過各種藝術形式,攫住記憶與身分認同的作品...Nguyen成功地傳達了對戰爭的有力批判,並且指出倖存者記憶對下一代的身分認同有什麼樣的意義。」
--《出版人週刊》(Publishers Weekly)

所有戰爭都打兩次,第一次在戰場上,第二次在記憶中。普立茲小說獎Sympathizer作者這一次探索的衝突是,美國人稱之為越戰、而越南人稱之為美戰的戰爭,一個活在兩國集體記憶中的衝突。

從各種文化形式的萬花筒,如:小說、回憶錄、墓地、紀念碑、電影、照片、博物館展覽、電玩、紀念品...等,Nothing Ever Dies以全面的視角仔細地檢視戰爭。關鍵在於道德的提問,戰爭理應被記憶,但參與記憶的,不只是美國人和越南人,還有寮國、柬埔寨、南韓與東南亞的美國人。悼念常常只英勇化自己國家的人民,感念他們的犧牲,卻把"敵人"妖魔化,更有甚者,完全忽略戰場另一邊的戰士與老百姓。本書作者造訪美國、東南亞與韓國各地,對戰爭的各種記憶到底有助於引發未來的戰爭或是努力地避免戰事,有鞭闢入裡的詮釋。

作者以越戰發軔,為所有的戰爭提出課題,那就是我們要認清人類共有的人性以及曾經有過的殘酷。這是唯一一條與敵人和我們自己和解的路。沒有和解,戰爭的事實將不可能被記得,戰爭的創傷也不可能被遺忘。

All wars are fought twice, the first time on the battlefield, the second time in memory. From the author of the Pulitzer Prize–winning novel The Sympathizer comes a searching exploration of the conflict Americans call the Vietnam War and Vietnamese call the American War―a conflict that lives on in the collective memory of both nations.

From a kaleidoscope of cultural forms―novels, memoirs, cemeteries, monuments, films, photography, museum exhibits, video games, souvenirs, and more―Nothing Ever Dies brings a comprehensive vision of the war into sharp focus. At stake are ethical questions about how the war should be remembered by participants that include not only Americans and Vietnamese but also Laotians, Cambodians, South Koreans, and Southeast Asian Americans. Too often, memorials valorize the experience of one’s own people above all else, honoring their sacrifices while demonizing the “enemy”―or, most often, ignoring combatants and civilians on the other side altogether. Visiting sites across the United States, Southeast Asia, and Korea, Viet Thanh Nguyen provides penetrating interpretations of the way memories of the war help to enable future wars or struggle to prevent them.

Drawing from this war, Nguyen offers a lesson for all wars by calling on us to recognize not only our shared humanity but our ever-present inhumanity. This is the only path to reconciliation with our foes, and with ourselves. Without reconciliation, war’s truth will be impossible to remember, and war’s trauma impossible to forget.
看更多 隱藏
作者介紹
■作者簡介

Viet Thanh Nguyen

南加州大學英美研究與族群研究副教授。他的小說The Sympathizer獲2016年普立茲小說獎。
看更多 隱藏